Étiquette : Français
Mensaje de vuelta al colegio en el Molière de Zaragoza
El Lycée français Molière de Zaragoza abre el curso 2018-2019
Los alumnos del Lycée français Molière de Zaragoza vuelven al colegio para inaugurar el curso 2018-2019. En francés existe una sola palabra para definir el regreso a las aulas: rentrée. Se utiliza para hablar de la vuelta al colegio, al trabajo o a cualquier actividad. En nuestro caso supone la incorporación al nuevo curso para nuestros profesores y alumnos, y el estreno para muchos niños y niñas que comienzan sus estudios en el Molière. A todos ellos y a sus familias damos la bienvenida con este vídeo de los directores en el que nos hablan de algunas novedades del nuevo curso escolar.LOS ALUMNOS DEL MOLIÈRE VIAJAN A INGLATERRA Y FRANCIA. Ver vídeo >>
Les détectives du laboratoire au Molière de Saragosse
Les étudiants du Molière de Saragosse enquêtent sur une mort fictive dans le laboratoire en tant que détectives.
Avec des blouses blanches et plusieurs indices, les élèves de 4ème ESO du Lycée français Molière de Saragosse ont dû résoudre un mystère en laboratoire et le présenter à leurs camarades de classe. Il s'agit du projet MPS (Méthodes et Pratiques Scientifiques), qui permet aux élèves de découvrir différents aspects des mathématiques, de la physique et de la chimie. Les élèves se mettent dans la peau d'un technicien en identification criminelle afin de résoudre un mystère à partir de plusieurs éléments de preuve. Pour parvenir à la solution, ils doivent démontrer leur maîtrise de ces matières. Le projet se déroule sur un semestre et est réalisé en petits groupes afin qu'ils puissent être autonomes, échanger leurs idées, écouter leurs camarades et défendre leurs opinions devant les autres. Mais la réponse au mystère n'est pas facile : elle demande réflexion, répétition et persévérance. Nous avons été témoins du déroulement de ce projet. Vous pouvez regarder la vidéo sur notre chaîne Youtube.Autres expériences de laboratoire : dissection d'une aile de poulet
TED talks en inglés en el Molière
Los alumnos del Molière exponen a sus compañeros en inglés
Las charlas TED talks no tienen secretos para los alumnos. Los chicos y chicas de 2º de Bachillerato del colegio Lycée français Molière de Zaragoza afrontan un reto. En clase de inglés se les ha propuesto defender durante cuatro minutos un tema polémico. Lo exponen mediante una presentación digital y delante de sus propios compañeros. Luego, ésts pueden incluso plantear preguntas. Os mostramos algunas de estas exposiciones en nuestro canal de Youtube.
“En el Molière se trabaja el pensamiento individual, el análisis y la deducción” · antiguo alumno Molière
Red Alumni Molière [RAM]: Hugo Peñalosa Madec · Promoción ’84
Antiguo alumno y actual padre Molière, Hugo Peñalosa Madec ha vuelto al colegio para escolarizar a sus hijas. Él terminó en 1984, cuando nuestra sede se encontraba junto a Pikolín y los cursos terminaban 3ème. Tras su paso por el Molière, cursó el resto de estudios necesarios para acceder a la universidad, donde eligió ingeniería técnica para luego obtener en Inglaterra la titulación de grado en Ingeniería a través de una beca Erasmus. A todo esto, añadió la licenciatura en Historia “pero eso ya por placer”, apunta.
Hablamos con Hugo sobre su vida profesional y todo aquello que le aportó su paso por el Molière a nivel laboral y personal.
Quel a été votre parcours professionnel ?
En tant qu'ingénieur, j'ai travaillé pour la société suisse Sulzer à Zurich, et mon intention à l'époque était de continuer à travailler à l'étranger. J'ai même envisagé de m'installer à Hong Kong, où j'ai passé peu de temps, car j'y avais deux bons amis et il y avait de bonnes opportunités d'emploi. Mais au moment où je m'y attendais le moins, je suis revenu à Saragosse par amour (je venais de rencontrer celle qui est aujourd'hui ma femme...). Ici, je ne me sentais pas très à l'aise dans le secteur industriel et j'ai finalement décidé de passer les concours de professeurs de l'enseignement secondaire. Aujourd'hui, je travaille pour le département de l'éducation du gouvernement d'Aragon dans un centre public d'éducation pour adultes, où je suis à la fois secrétaire, professeur de mathématiques et de technologie dans l'enseignement secondaire et administrateur du programme de cours en ligne. Salle de classe des mentors.
Pourquoi vos parents ont-ils choisi le Molière ?
Mes parents m'ont inscrite à l'école parce que ma mère est française et que, chez moi, les deux langues cohabitaient au quotidien. Ma mère m'a parlé français dès ma naissance et je passais tous mes étés chez mes grands-parents en Bretagne, où je n'entendais parler que le français et le breton. Choisir Molière était un choix logique et m'a permis de passer mon enfance immergée dans les cultures française et espagnole, une chance pour laquelle je ne remercierai jamais assez mes parents.
Comment pensez-vous que le fait d'avoir étudié au Molière vous a aidé dans votre profession ?
Estudiar en el Molière ha sido decisivo para mí de cara al mundo del trabajo. Además del francés, terminábamos con un buen nivel de inglés, y yo creo que aprender varios idiomas de niño facilita mucho adquirir otros. En la facultad estudié alemán y después italiano, y tengo claro que las oportunidades laborales que he tenido han estado muy relacionadas con los idiomas que manejo. Ingenieros como yo y mejores que yo había muchos, pero muy pocos podían aportar varios idiomas, y eso era decisivo a la hora de ser seleccionado para hacer entrevistas de trabajo. Y obviamente tampoco habría podido estudiar ni trabajar en otros países si no hubiera hablado varios idiomas.
En el caso concreto de mi trabajo actual, al acceder por oposición los idiomas no tuvieron una relevancia directa en la obtención de plaza, pero fueron determinantes para obtener un buen destino, ya que las titulaciones que tenía de cada uno de ellos me aportaron una buena puntuación para las listas. En una oposición es importante además saber exprimir al máximo los recursos de que dispones, y yo creo que en buena parte de esos recursos tuvo influencia mi paso por el colegio. Por un lado, en el Molière el aprendizaje no consistía en memorizar lecciones sin más, sino que se trabajaba mucho el pensamiento individual, el análisis, la deducción matemática, la búsqueda de causas-efectos, etc. Por otra parte, la memoria no se descuidaba, pero la forma de ejercitarla era a través de la recitación de poesías o textos en clase. Todo ello junto creo que despierta la mente, ayuda a buscar más fácilmente soluciones a los problemas y permite poner a pleno rendimiento las propias capacidades ante un desafío profesional o una prueba exigente.
Et en tant que personne, quelle formation aux valeurs vous a-t-elle apportée ?
En el Molière era importante la formación académica, pero era tanto o más importante la formación como persona y como ciudadano. No aceptar dogmas o ideas preconcebidas, sino argumentar, discutir, deducir, forman parte de la tradición francesa y yo creo que el profesorado procuraba ponerla en práctica con nosotros. Era fundamental la laicidad, desde la tolerancia y el respeto a la religión, pero sin introducir ésta en las aulas. Recuerdo una disciplina basada en el respeto y la educación, a la que ayudaba el hecho de que el tuteo en francés no se admite a la hora de dirigirse a un profesor o a un desconocido, por ejemplo.
Del colegio, y también de mi casa, me ha quedado un sentido cívico muy marcado. Me parece muy importante cuidar lo público, hacer buen uso de los recursos que se ponen a disposición de los ciudadanos, votar, participar en la sociedad, no desentenderse de los problemas colectivos, etc., y es una actitud que me apetece transmitir a mis hijas.
Maintenant que vos filles étudient ici, qu'est-ce qui vous plaît le plus dans cette école ?
El colegio ha cambiado en algunas cosas respecto al que yo conocí, que era pequeño, familiar, en el que los padres por lo general estaban muy implicados, y en la mayoría de los casos eran francófilos o tenían alguna relación con Francia. El colegio actual es distinto, muy grande y a veces puede parecer que tiene un toque algo elitista, pero yo creo que en lo esencial sigue manteniendo una línea educativa similar.
Mi mujer y yo estamos muy contentos porque nuestras hijas están bien cuidadas, reciben mucho cariño y van muy a gusto al cole. Los valores fundamentales no parecen haber cambiado mucho desde mi época: la laicidad, la formación integral de la persona y no sólo atender a su formación académica, el respeto a las personas y a la sociedad…
Además de la inmersión en las dos culturas, nos gusta mucho la potenciación de la creatividad a través del arte, sobre todo en Maternelle, el hecho de que no tengan que aprender a leer y a escribir demasiado pronto, sino que en los primeros cursos se busque desarrollar esa creatividad. También nos gusta que desde un principio se trabaja la autonomía de los niños y se les acostumbra por ejemplo a salir de viaje con su clase, a estar sin los padres unos días.
Quels sont vos meilleurs souvenirs de votre passage au Molière ?
Des anecdotes ?
Je garde un très bon souvenir des professeurs en général. De M. Baccali, avec qui j'ai fait mes premiers pas dans la lecture et l'écriture. De Maite Oger, notre professeur de CP, qui s'occupait si bien de nous que c'était comme si nous avions une deuxième mère à l'école. De Mme Valls, qui nous enseignait très bien l'anglais et qui, je m'en souviens, utilisait une méthode "audiovisuelle" très moderne pour l'époque, à base de figurines en carton avec du velcro qu'elle fixait sur un écran de feutre. De Jean-Luc Guiraud, notre profe de courges y física en Secundaria, que nos transmitía el interés por la ciencia a través de una enseñanza muy experimental (y eso que no teníamos instalaciones adecuadas, ni laboratorio), y nos ponía al corriente de novedades científicas y medioambientales de las que entonces casi no se hablaba todavía. Y, sobre todo, recuerdo con mucho cariño a Paul Chopin, nuestro profe de francés. Era una persona muy culta, con inquietudes variadísimas que tan pronto nos daba clase de gramática como nos traía un cuadro para analizar en clase, nos hablaba de un tapiz medieval o nos ponía un vídeo de teatro de la Comédie française, y todo siempre con un humor muy socarrón (a mí me solía llamar “mon cher Victor”, por Victor Hugo…). Recuerdo a Solange García, a la que casi no tuve como profesora, pero que era una gran persona, a José el cocinero que en vez de echarnos la bronca nos daba una fruta si asomábamos la nariz por la puerta de la cocina, a Helène Zubizarreta, la secretaria del colegio, siempre sonriente… y a muchos otros.
Y lo que para mí resulta inolvidable es cuando el colegio se trasladó a las instalaciones de la carretera de Logroño. Era un gran caserón en mitad del campo, con árboles frutales, setos y arbustos donde esconderse, y hierba que a veces era casi tan alta como nosotros. Nos recuerdo asilvestrados, como niños de pueblo, subiendo a los albergeros y comiendo la fruta verde y ácida porque no teníamos paciencia para dejar que madurara.
Cuando me acuerdo de todo eso pienso que tuvimos mucha suerte.
