Skip to main content
Bannière du baccalauréat

“En el Molière, lo primero es el ser humano, sacar lo mejor de cada alumno”

Red Alumni Molière [RAM]: María Pilar Alonso · Promoción ’86 Después de trabajar y de camino a recoger a sus hijos de las extraescolares, María Pilar Alonso (‘86) hizo parada en el Lycée. En el actual, porque ella junto con sus dos hermanos mayores fue una de las primeras alumnas de la calle Ramdeviu y posteriormente, cuando ese pequeño chalet quedó pequeño, de aquel Molière ‘de la carretera de Logroño’ frente a la torre de Pikolin, como todo el mundo lo conoce. Ahora María Pilar trabaja como área manager de Fersa Bearings, empresa multinacional con sede central en la plataforma logística de Zaragoza, y fábricas aquí, en China y en Austria,  además de delegaciones en Ohio (EEUU) y en Sao Paulo (Brasil). Esta semana está en Zaragoza, pero la próxima viajará por trabajo. Sus estudios después del Molière se orientaron en este sentido precisamente: una diplomatura de estudios internacionales, un año de gestión comercial y marketing, y un Máster en dirección de comercio internacional. Entre trabajo, familia y viajes, se detiene unos minutos en aquellos años que pasó en el Molière para traer a la memoria algunos recuerdos. Tout au long de vos études et de votre parcours professionnel actuel, que vous a apporté votre scolarité au Lycée français Molière ? Cela m'a ouvert des portes vers les langues, vers l'orientation de ma carrière vers le monde international, parce que c'était beaucoup plus facile en français et en anglais. J'ai renforcé cela après l'école avec des cours à l'école de langues pour obtenir des qualifications officielles. J'ai même commencé à étudier l'allemand. Le fait d'être bilingue vous a-t-il aidé à apprendre les autres langues ? Je ne saurai jamais ce que c'est que de ne pas connaître une langue dès le plus jeune âge, mais je pense que le fait de la connaître ouvre l'esprit. Quel enseignement personnel avez-vous tiré de l'école ? Me transmitió valores. Era una versión más laica de lo que se percibía en la época. Yo creo que fue una mirada más real del mundo que me rodeaba. Y todo eso a pesar de que mis padres eran bastante católicos. Creo que aquí se cuida mucho la faceta del ser humano y a partir de ahí se introducen los conocimientos. Intenta sacar lo mejor de nosotros mismos. Appréciez-vous le choix de vos parents pour vous et vos frères et sœurs ? Sí, mucho, porque además en esos tiempos fue realmente un gran esfuerzo para ellos. Los tres hermanos tenemos carreras universitarias. Mi hermana trabaja en Toulouse para el mundo de la aeronáutica y mi hermano estudió ingeniería superior y trabaja como consultor. Quels souvenirs gardez-vous de votre passage au Molière ? Me acordaré toda la vida de Madame Oger (o ‘la ogeras’ como la llamábamos los alumnos por su apellido) y de Madame Valls. Esta última era buenísima como profesora de idiomas. Nos daba inglés y alemán y me acuerdo perfectamente que nos ponía películas en V.O. y se curraba todos los diálogos para transcribírnoslos a mano y que pudiéramos seguir sin problemas. Me acordaré toda mi vida de la peli de E.T. que veíamos de 20 minutos en 20 minutos, analizando los diálogos clase tras clase. Recuerdo a Madame García y su voz ronca, siempre amable. Y a Monsieur Guireaud (profesor de Física y Química), que nos daba clases prácticas enseñándonos cómo funcionaba un motor con su propia moto que abría para que le viéramos las tripas. Recuerdo a Madame Viviente como profe de español y a Monsieur Chopin profe de francés con el que muchos debutamos como actores en la Troupe du Moliére (pequeña compañía de teatro en la que representábamos obras de Moliére sobre todo, y con las que a veces viajábamos para representar funciones en pueblos de la zona). Y, sobre todo, recuerdo a Mr. Echegoyen ‘el dire’, que nos llamaba a su despacho cuando había que meter una bronca… Era como un padre… Pero claro entonces éramos como una familia: en el último año de mi promoción éramos cinco alumnos en clase. Lo dicho. una familia. Des anecdotes amusantes ? A l'époque, José, le cuisinier du Moliére, avait la table des adultes à côté de la cuisine. Il se levait très tôt le matin pour tout faire lui-même, presque à la main, même les pâtisseries. Chaque année, les aînés (ceux de la dernière année) avaient le privilège de répéter les desserts restants. C'était comme un prix spécial auquel nous aspirions tous. Et il nous donnait même des conférences, avec d'autres professionnels qui faisaient la même chose, sur le métier de cuisinier, sur tout ce qu'il y avait à faire avec...". tournée et une démonstration pratique, suivie d'une dégustation. Des professionnels de tous les secteurs sont venus assister à ces conférences : médecins, avocats, secrétaires, ingénieurs... Presque tous étaient des parents d'élèves qui nous ont fait part de leurs expériences. Je me souviens même que Jose Antonio Corbalán est venu faire un panier de l'autre côté de la cour après la conférence. Nous étions stupéfaits !
Bannière du baccalauréat

Alumnos en la onda

Paula Escartín y Ángel Ariza, alumnos de 2º de Bachillerato del Lycée, han sido entrevistados en Onda Cero Zaragoza sobre sus proyectos de futuro tras terminar el colegio este curso. Esto ha sido lo han contado. Estudiar en el extranjero es una puerta que se les abre gracias a la formación que estos años han recibido. ¿Por qué habéis elegido una carrera universitaria en Francia? Ángel: Primero, porque nuestro colegio nos da la oportunidad de la Selectividad española y el Bac francés, y por eso nos podemos quedar en España o irnos a Francia a estudiar. Irte a Francia te aporta más salidas y una visión más internacional del mundo. Yo quiero estudiar Ciencias políticas y Economía en Estrasburgo. Paula: Yo también quiero estudia ciencias políticas porque me parece una carrera muy interesante y en Francia, porque allí es una carrera muy prestigiosa y salimos con muy buen nivel del colegio. Puede aportarme mucho personalmente y también puedo aportar yo al mundo con esta carrera. ¿Qué os ha aportado precisamente el haber estudiado en el sistema educativo francés? Ángel: Nos ha dado un segundo idioma, que dominamos perfectamente y un segundo idioma significa otra visión del mundo, porque un idioma siempre es un punto de vista. Además tenemos un nivel bueno de inglés, lo que nos permitirá en un futuro hacer un Erasmus en Inglaterra o en Estados Unidos sin problema. ¿Qué otras razones hay además de los idiomas? Paula: En el colegio, desde muy pequeños se nos enseña a razonar y a pensar mucho en las cosas. Todo lo que estudiamos es razonado y los exámenes pueden tratarse de una pregunta en la que introducir todos tus conocimientos bien explicados y razonados. También hacemos muchos trabajos en grupo, lo que implica el respeto a las otras personas y una formación cívica. ¿Y a nivel personal? Ángel: Valores de respeto, civismo, compañerismo… Y también hemos hecho intercambios, por ejemplo nosotros con Marruecos, que no es frecuente en otros colegios, y nos dio la oportunidad de vivir otra cultura, además de aprender tolerancia y conocer mejor el mundo que nos rodea. Paula: Te abre la mente y aprendes a tener una visión más amplia del mundo. ¿Qué queréis ser el día de mañana? Ángel: A mí me gustaría trabajar en un organismo internacional. Me gusta, sobre todo, el campo de la ayuda humanitaria, cuando hay una crisis en cualquier país, porque me gustaría reducir las desigualdades de este mundo. Paula: Yo quiero estudiar una carrera diplomática, porque puedes ayudar mucho a la gente que te rodea con el poder que da la diplomacia.
Bannière du baccalauréat

Profesores y alumnos ‘enredados’

Las nuevas tecnologías, su aprendizaje y su uso en la enseñanza forman parte del día a día del Lycée. Además de ser la herramienta básica en el aula, también lo son fuera de ella. Un ejemplo son los blogs que varios profesores y alumnos actualizan a diario para ayudar e informar a alumnos y compañeros. Alumnos de 6ème. Profesora de Inglés. Profesor de Matemáticas para 6ème y para el resto. Profesora de Artes plásticas.
Bannière du baccalauréat

Bienvenidos al Circo Molière

Con carpa, funambulistas, malabaristas, bailarines, cuentos, dibujos, colores, formas y nuevas palabras. Es el gran proyecto pedagógico que se ha puesto en marcha en 2º de Infantil y que aborda desde la psicomotricidad hasta la expresión oral, con un libro elaborado por los propios niños, las artes plásticas, las matemáticas, la lengua inglesa y la creatividad de los niños. Os invitamos a entrar en nuestro circo. ¡La función va a comenzar!

Pequeños grandes deportistas

Les educación física es un pilar básico dentro del sistema educativo francés. En el Molière se incluye desde el primer año de escolarización. Con dos y tres años, los niños ya reciben sesiones de psicomotricidad. Se divierten y, además, desarrollan habilidades físicas que desarrollan en su desarrollo motor, es decir, les aportarán soltura a la hora de poner en práctica la psicomotricidad fina, la seguridad personal, la autonomía y el crecimiento físico. Todo beneficios. El programa de Primaire añade la enseñanza de inglés a varias sesiones de educación física, además de incluir horas de natación y bicicleta, con lo que el aprendizaje se multiplica. Y en Secondaire, el objetivo es que los alumnos adquieran un conocimiento global de distintas disciplinas deportivas y adquieran el hábito de la práctica deportiva para el futuro. Además, esta materia cuenta en la misma medida que el resto para la prueba final del Baccalauréat. Los resultados son evidentes. La cantera de baloncesto del Molière ha ido creciendo los últimos años y ya suma varios trofeos, al igual que el fútbol. Patinaje, natación sincronizada, tenis, ballet, judo, kárate, pádel y gimnasia rítmica completan nuestra oferta deportiva. Allez, le Molière! Os mostramos una galería de imágenes de cada etapa deportiva en el Lycée:

Maternelle

Primaria en inglés

Bicicleta

Secondaire